Pentatonix歌詞和訳




12件の内、新着の記事から20件ずつ表示します。


[12] Jolene和訳

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 3月 2日(木)22時44分29秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

ねぇ、ジョリーン
お願いだから私の大事な人を奪わないで

誰よりも美人で
栗色の軽やかな髪も魅力的
透明感のある肌と澄んだ瞳
微笑みは春の暖かい吐息のようで
ささやき声は夏の柔らかな雨のよう
あなたには敵わないの

あなたの名前を彼がうわごとで呼ぶ
その度に涙が止まらないの
あなたなら彼のことを簡単に奪えるって
嫌という程私は知ってるけど
彼が私にとってどれだけ大事な人か
あなたは知らないでしょ??

ねぇ、ジョリーン
お願いだから私の大事な人を奪わないで
ねぇ、ジョリーン
何をしても許されると思ったら大間違いよ

あなたは男性から引く手あまたでしょうけど
私はそうではないの
私には彼しかいないの
そうちゃんと伝えればよかった
残念ながら私の幸せはあなた次第なのよ

ねぇ、ジョリーン
お願いだから私の大事な人を奪わないで
ねぇ、ジョリーン
何をしても許されると思ったら大間違いよ
ねぇ、ジョリーン
できることとやっていいことは違うのよ
ねぇ、ジョリーン

---
調べてみると、この曲はDollyの旦那さんの浮気がきっかけでできた曲だったとのことでちょっとびっくりしましたが、そういう、自分は彼と長く一緒にいるのに、ふと現れた女性に彼を取られそう、というシチュエーションかなと思って訳しました。今までで一番意訳になりましたが、そのぶん言葉の選択式が増えて個人的には面白かったです。




[11] 3月はPentatonix&Dolly Partonの"Jolene"の和訳を募集!

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 3月 2日(木)22時35分7秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

歌詞→http://www.azlyrics.com/lyrics/pentatonix/jolene.html
投稿先→http://6931.teacup.com/ptxtojp/bbs へ書込み、又は「#PTX和訳」でツイート

---

1月からスタートしたPentatonixの歌詞和訳企画。2月もたくさんの反応、改めてありがとうございました!そして今月の課題曲は、2月、Pentatonixに3度目のグラミー賞受賞をもたらした、Dolly Partonとのコラボ曲"Jolene"です?

今回は、1月の和訳にも参加して下さった、かゑでさん(@mooriimiiyaa)に選曲して頂きました。
選曲依頼をしたのがちょうどグラミー賞受賞の後で、「改めてどんな事を歌っているのか気になった」ことから、この曲を選んで下さったとのことです。

締切は3/15(水)23:59!

40歳以上も年齢の離れたカントリーミュージックの大御所・Dollyとコラボした曲がどんな歌詞なのか、一緒に考えてみませんか。

今回も拡散&RT大歓迎☆
一人でも多くの方のご参加をお待ちしています!

疑問・ご意見・ご感想も、ご遠慮なく企画者までどうぞ!



[10] Rose Gold

投稿者: えーPTX 投稿日:2017年 2月11日(土)13時22分37秒 sp49-96-29-138.mse.spmode.ne.jp  通報   返信・引用

映画のシーンみたいに
ロンドンの街中で
ジェームス・ディーンみたいにかっこよくタバコなんか持ってさ

人生ってのは神話みたいなもの
黒か白かになんて分けられない
伝説は死なないっていうなら
私たちもやれるんじゃない?

私たちは永遠になる、皆のお手本に
私たちはスターになる、薔薇色の輝きに
私たちは宝石になる、神を讃える聖歌に
私たちはスターになる、薔薇色の輝きに

海岸沿いをドライブする
海風が君の髪をなびかせる
ここは人が多すぎる
景色まるごと持って帰ってしまいたい



[9] RoseGold和訳

投稿者: つばき 投稿日:2017年 2月 6日(月)21時47分44秒 M014008039192.v4.enabler.ne.jp  通報   返信・引用   編集済

いつかのロンドンから
映画のワンシーンのように始めよう
ジェームズディーンを意識してタバコを袖に忍ばせてみる

僕らの物語は神話のよう
モノクロなんて似合わない
神話は不滅  それが本当なら
僕らだって耐えられるはず


☆色褪せたりしない
廃れたりしない
冴え渡るだろう
優しい光を放つんだ
ローズゴールドのように

目を奪う宝石のように
世紀を渡る歌のように
光年を生きる星のように
優しく煌めくんだ
愛を含んだ光が


どこかの海岸をドライブしようか
潮の香りが君の髪で遊ぶ
人がひしめくこの道  2人の世界に飛び込もう
僕らの世界は神話のよう
モノクロなんかじゃ表せない
神話は不滅  それが本当なら
僕らだっていつまでも

☆くり返し

時を超え 語り継がれ 爛々と
優しく光を放てるさ
何にも負けない輝きで
優しく2人包み込むよ
唯一無二の光で


____________________
人生で一番【輝く】の類語を調べた…
あと"またたく"って【消えそうになってちらちらする】って意味だって初めて知った…
オードリーヘップバーンがご飯作ったり、
グラサンしてオープンカーでドライブしたり
昼下がりのベットで本を読んでいたり、
日常を過ごしている様を昔の映画のような、ちょっと色褪せたフィルター的な映像が脳内再生されました。
洒落たカフェのテレビで是非流してほしい。
言葉選びがあまりに甘ったるくロマンチスト過ぎたような気もします……
不安ーー!!



[8] Rose gold

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 2月 4日(土)07時11分45秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

始まりはロンドン
映画のワンシーンのようだった
僕はジェームズディーンの真似をして
タバコを袖に入れたんだ

僕たちの人生は神話のようで
誰にも縛られることはない
伝説が本当に永遠なら
僕たちも永遠になれるんだ

時を越えよう
語り継がれよう
輝き続けよう
永遠の愛のように

光を放とう
歌い継がれよう
輝き続けよう
永遠の愛のように

遠い海岸を車で走ろう
君の髪で潮風を感じながら
ここは人が多すぎる
二人で静かに時を過ごそう

時を越えよう
語り継がれよう
輝き続けよう
永遠の愛のように

光を放とう
歌い継がれよう
輝き続けよう
そう、永遠の愛のように

---
甘々なラブソングですが、二人の仲が一番盛り上がっている時のラブラブ感ではなく、しばらく一緒にいて「自分にはこの人しかいないなぁ」という愛おしさが溢れている時のラブラブ感がある歌かな、と思って訳しました。
Aメロの部分は現実的な描写なのですが、それ以外はほとんどが比喩で、言葉の選択にセンスが求められるので色々悩みました…。



[7] 2月:PentatonixのRose goldの和訳を募集!

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 2月 1日(水)20時23分32秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

歌詞→ http://www.azlyrics.com/lyrics/pentatonix/rosegold.html
投稿先→ http://6931.teacup.com/ptxtojp/bbs へ書込み、又は「#PTX和訳」でツイート
---
1月にPentatonixのValentineの和訳を募集した際にはたくさんの反響を頂き、本当にありがとうございました!また、ご参加頂いた方々からご好評を頂いたので、調子に乗って歌詞和訳を定期開催することとなりました。

毎月1曲ずつリクエストをいただき、2018年目前の頃には12曲も出来るので、月を重ねる毎にPentatonixを深く理解出来るようになれれば、また、毎月の開催を通して少しずつでもたくさんのホリックの方々が繋がっていければ、と考えています。

今月の課題曲は「Rose gold」
最初の企画を一緒に考えてくれたつばきさん(@TSUBAKldesu )セレクトです。
締切は2/15(水)23:59!
なお、毎月の課題曲を決めてくださる方も毎月変えていこうと考えています。

英語が得意な方も、そうでない方も、和訳を通してPentatonixへの愛をさらに深めてもらうことができたらとても嬉しいです!

今回も拡散&RT大歓迎☆
皆さんのご参加をお待ちしています!



[6] (無題)

投稿者: Moeka 投稿日:2017年 2月 1日(水)19時58分49秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

大切な友達である君が、
僕のものになるなんてことは ありえないのかな、
今から僕が言うことは、君を傷つけることになってしまうかもしれない。
それでも聞いてほしい。僕の目を見て。

*ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー*

君が僕の愛しい人になることは叶わないのかな、
僕の隣にいてほしいんだ、友達としてではなく
あのね、聞いてくれるかな
君の知らない全てを、僕の”全て”を、さらけ出してしまいたい、
君と一つになりたいんだ。
大切な君だから、僕の全てを知ってほしい

僕の気持ちは、変わらないよ・4

*ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー*

今すぐここを飛び出して、僕は、君の知らないどこかへ行こう、
本当は、わかっていたよ。君の隣が心地よいってことを、僕はずっと前から知っていたんだ。
僕は自分の道をゆく。これは、君のためなんだ。君がこれからしっかりと自分の人生を歩めるように。
僕の心には、君の腕の温もりが残る。

*ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー*

僕の気持ちは、変わらないよ
(自分の気持ちは、わかっているんだ)
僕の気持ちを知ってほしいんだ
(もう抑えられないよ)
君のそばにいたい
(君のためなんだ)
君を想っている
(君を想っている)


僕は知っている(僕は知っている)
僕の。
(僕の。)
この気持ちの意味を。

*ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー*

大切な友達である君が、
僕のものになるなんてことは ありえないのかな、
君を傷つけてしまうことになるかもしれない。
それでも聞いてほしい。僕の目を見て。




お互いに同じ気持ちを抱きながらも、まだ伝えられていないようななんやかんやの感じをイメージしてみましたつもりです。。そのため本来の意味とはかけ離れてしまった部分も多々あると思います勝手なことしてごめんなさい。こう、4つめのブロックはお互い実際に言葉を交わしてるわけではなく、二人の想いが交差してる感じを伝えたかった人生でした。

勉強不足が祟りました。。。翻訳(?)は初めての経験だったのですが、この曲は大好きな曲の一つなので、勉強も兼ねチャレンジさせていただきました。精一杯自分なりに訳してみましたので、よろしくお願いします。楽しい企画ありがとうございました?



[5] (無題)

投稿者: えーPTX 投稿日:2017年 2月 1日(水)19時58分10秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

あぁ、私の大切な友達
私のものになってくれる?なんてね
怖じ気づいてもしょうがないけれど
どうか恥ずかしがらないで

貴方は私を愛することなんてないんでしょう
友達だもの
私の魅力には気付かないわよね
知りたくなかったことも知ってしまうかもしれないわね
だって私はもう何も隠したくないんだもの

だって私は自分の気持ちに気付いたんだもの

遠くへ飛び去ってしまいたい
貴方の側は心地よすぎるから
私は私の道を行くわ、
貴方も思い描く未来を生きて

だって私は自分の気持ちに気付いてしまったんだもの

あぁ、私の大切に友達
私のものになってくれる?なんてね
怖じ気づいてもしょうがないけれど
どうか恥ずかしがらないで
※※※※※※※※※※※※※※※
密かに想いを寄せる友達がいるけれど、想いは絶対叶わない。自分のため、自分の気持ちに気付きはじめた相手のため、離れる覚悟をする。
ってなイメージです。曲の静かな雰囲気に影響されたかも?
だいぶ意訳になってしまいました?



[4] Valentine

投稿者: つばきです 投稿日:2017年 2月 1日(水)19時57分34秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

ねぇ"お友達さん"
恋人になってください
怖がっても良いよ(怖いよね)
でもお願いだから、そう恥ずかしがらないで

[Mitch]
ねぇ貴方が恋人になることはないの?
友達なんてまっぴら
貴方が他の私のこと知らないままなんて
怖いんでしょ、知りたくなかった私の全部を目の当たりにするのが
だってそれが私の芯だもの、隠すなんてしたくないよ

貴方への想いを自覚してるから

[Scott]
あぁ離れていく飛行機のように逃げ出したい
心が安らぐなんて分かってるんだ
でも君の心が寒い思いをしなくて済むよう、
別の人生を歩むよ

君への想いを自覚してるから

想いを自覚してるんだ  秘めるこの想いを

ねぇ"友達の君"
愛する人になってください
怖がっても良いよ(怖いよね)
でもお願いだから、そう恥ずかしがらないで

-------
本当は両想いなのにすれ違う2人
どの恋の形にも当てはまる感じにしたかったけどどうやっても一人称で引っかかって結局
私にしてしまった…
正しいか分からないから、これ…なのか…?っていうスタンスで考察を含めた訳にしました!不安しかない!!

つばき @TSUBAKldesu



[3] Valentine和訳

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 2月 1日(水)19時56分39秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

Valentine

そんなに恥ずかしがらないで
お願いだからそんなに…
怖がってもいいから
友達じゃなく恋人になってほしい

-Mitch-
恋人になってはくれないの?
友達でいて欲しくない
すました私を見ていて欲しくない
私の心の奥底にある秘密を知ったら
あなたは怖くなるかもしれないけど
でも私は自分の気持ちを偽りたくない

自分の気持ちを知っているから

-Scott-
気づかれないようにして早く飛び立ってしまおう
そばにいるととても落ち着くとわかっているけど
君が知らないふりをしたくなるように
僕は自分の道を行く
世の中を澄んだ瞳で見続けられるよう
僕のことに縛られないでいてほしい

自分の気持ちを知っているから

そんなに恥ずかしがらないで
お願いだからそんなに…
怖がってもいいから
友達じゃなく恋人になってほしい

---

男性に想いを寄せる女性。女性の気持ちを知りながら、自分は相手にふさわしくないと、気持ちに応えられないと思っている男性。
女性パートをMitchが、男性パートをScottが歌っている、というイメージで訳しました。
言葉が少ない分情報量が少ないので、最初は正直「なんのこっちゃ」でしたが、いろいろ勝手に考えて自分の中で「こういうことかも!」と繋がったときはちょっとした達成感がありました(笑)。



[2] PentatonixのValentine和訳を募集します!

投稿者: ももくへ 投稿日:2017年 2月 1日(水)19時55分52秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

大好きなPentatonixの歌の世界への理解を深めつつ、ホリックさん仲間をつくるきっかけにしませんか?ぜひあなたのValentineの歌詞の和訳を投稿してください!
歌詞→ http://www.azlyrics.com/lyrics/pentatonix/valentine.html
投稿先→ http://6918.teacup.com/ptxvalentine/bbs へ書き込み、または「#Valentine和訳」でツイートしてください。
締切は1/27(金)23:59です。

今回の企画の発端は、星野源さんのANNでした。
星野源さんが番組内でTodrick Hallの"Color"の和訳を募集されていたので挑戦してみたところ、なんとなく「いい曲だな~」くらいで聴いていたのが、和訳することを通して「こんなことを歌っていたんだ!」と新しい発見を得ることができました。
また、和訳をツイッターに投稿したところ、嬉しいことに新しいホリックさん達とつながることができました。

星野源さんが番組内で「頂いた和訳を全部読んだけど、いろんな解釈や訳し方があって面白かった」と話していたことも印象的でした。

そして「同じようにPentatonixの曲も和訳すれば彼らの曲への理解も深まるし、さらにいろんなホリックさん達の和訳が見られたら面白いかも!」と、"Color"の和訳の投稿を通じて知り合ったつばきさん(@TSUBAKldesu)と盛り上がり、今回の企画に至りました。

個人的には、今回の企画を通じて他のホリックさん達にも新しいホリックさん達とつながってもらえたら、とも思っています。
ちなみにValentineにしたのは、来月バレンタインだから、という安直な発想からです(笑)。

星野源さんのANNのおかげでできた企画なので、皆さんの和訳は、まとめて、やや一方的なお礼&ご報告として番組にお送りする予定です。

拡散大歓迎☆
皆さんからの投稿をお待ちしています!



[1] 掲示板が完成しましたキラキラ

投稿者: teacup.運営 投稿日:2017年 2月 1日(水)18時53分42秒 p2860214-ipngn201001osakachuo.osaka.ocn.ne.jp  通報   返信・引用

ご利用ありがとうございます。

teacup.掲示板は
ダイヤスレッド作り放題右上
ダイヤ画像・動画・音楽の投稿OK
ダイヤケータイ絵文字が使えるv▽v
ダイヤRSS対応ヒラメイタ!
ダイヤかわいいケータイテンプレハートx2

足跡足あと帳はコチラ
スレッド内容は管理画面内「スレッドの管理」から編集できます。


レンタル掲示板
12件の内、新着の記事から20件ずつ表示します。

お知らせ · よくある質問(FAQ) · お問合せ窓口 · teacup.レンタル掲示板

© GMO Media, Inc.